Как относиться к Бахавад-гите в переводе Бориса Гребенщикова?: различия между версиями
Перейти к навигации
Перейти к поиску
all>Unknown user |
Igor (обсуждение | вклад) м (1 версия импортирована) |
(нет различий)
|
Текущая версия на 21:45, 7 июня 2022
Вопрос: Как относиться к Бахавад-гите в переводе Бориса Гребенщикова?
Ответ Александра Геннадьевича:
Это очень хорошо, что Бахавад-гита вызывает такие творческие чувства у людей. По словам Гребенщикова – это не перевод, а компиляция, литературный перевод простым языком. Красивый поэтический сокращённый вариант Бахавад-гиты.
Ключевые слова: Бахавад-гита, Борис Гребенщиков