Как относиться к Бахавад-гите в переводе Бориса Гребенщикова?: различия между версиями

Материал из Философская энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
м (1 версия импортирована)
all>Unknown user
(нет различий)

Версия 21:45, 7 июня 2022

Вопрос: Как относиться к Бахавад-гите в переводе Бориса Гребенщикова?


Ответ Александра Геннадьевича:

Это очень хорошо, что Бахавад-гита вызывает такие творческие чувства у людей. По словам Гребенщикова – это не перевод, а компиляция, литературный перевод простым языком. Красивый поэтический сокращённый вариант Бахавад-гиты.


Источник: Фрагмент диалога «Веды как инструкция к жизни» Александра Хакимова и Дмитрия Михайлова, п. Кызылкайрат, Алматинская область, Казахстан, 21.06.2021 г.

Ключевые слова: Бахавад-гита, Борис Гребенщиков